Chunsun (春笋) means “spring bamboo” and is the collective pseudonym for writers ministering to Chinese nationals in sensitive situations. Representing a diverse, multinational group of people across the globe, these writers have chosen to share their experiences anonymously in order to maintain the security of their own work, as well as the privacy of those whose stories they share. As they faithfully plant seeds, these writers look forward to the harvest.
For more of their writing, check out: Going When Circumstances Say Stay: Deciding to Become a Missionary, The Wise Men from the East: A Chinese Scholar Meets the King, No Longer the Only Light in a Dark Room.
Hannah Nation has lived in ten cities across three continents, but considers Pittsburgh home. She first traveled to China in 2005 and has cared deeply for the country and its church ever since. Hannah has worked with Chinese scholars in a variety of capacities both in China and in the United States since 2008 and in addition to her work with China Partnership, she currently serves on the staff of Christ the King Presbyterian Church in Cambridge, Massachusetts, overseeing international outreach. Hannah deeply loves church history, believing that learning our “family story” is an important part of being the church. She is currently pursuing a Masters of Church History at Gordon-Conwell Theological Seminary and lives with her husband, Trey, in the Boston-metro area.
For more of her writing, check out: How I Have Been Shaped By China, Crooked Sticks: 5 Reasons Church History Matters in Ministry to Chinese, and The Redemptive-Historical Narrative in Evangelizing and Discipling Chinese Internationals.
Lydia Romanin is a Jesus follower who is wife to Nick Romanin and mother to Nathaniel, Ethan, and Abigail. Lydia and Nick currently live in West Lafayette, Indiana, where they serve full-time with China Outreach Ministries, reaching Chinese international students at Purdue University. Lydia is a Wheatie for life (Wheaton College) and an enthusiast of Christian Classical education. In her spare time, Lydia enjoys being with kids, doing calligraphy, teaching piano, running, and being active.
For more of her writing, check out: The Hostess with the Mostess – A Pre-Arrival Reflection, and Ambassadors to Both Cultures.
Ryan Zhang moved to the United States from Guangzhou, China at the age of twelve, and has lived in three U.S. cities and two different continents since then. Ryan received his Master of Divinity at Gordon-Conwell Theological Seminary and is currently serving as a church planting resident at New City Presbyterian Church in Cincinnati, OH, his US hometown. Before moving to Boston for seminary, Ryan lived in Washington D.C. for seven years, first as a student at Georgetown University and later working for a law firm. It was during his time in D.C. that Ryan met his wife, Abigail, who shares his love for history and classical music. In his free time, Ryan likes to watch Chinese dramas, cook, swim, and listen to Beethoven.
For more of his writing, check out: The Cry of a Subversive Patriot: My Reflection on this 4th of July, A Walk Through Sackler – Ideas of Escape and the Hope of Exodus, Patience in Tones Brings Music to Mandarin, Zhu Yingtai and Liang Shanbo – A Relentless Love in China’s Folklore.
Sa Zhong Zi 撒种子 (meaning “sow seeds”) is the pseudonym for an American living with his family in China. Sa Zhong Zi assists in supporting and strengthening the Chinese house church, believing that the development of the church must be done under the guidance of local leadership. He likes hiking, camping, watching movies and reading books, and considers himself an “ambi-vert” (both intro and extrovert).
For more of their writing, check out: Divine Irony: China and the Roman Empire, Suffering for Jesus and a Night in Shining Armor, An Unexpected Mercy, The Spiritual Legacy of the House Church – An American Response.
Wang Jianguo (王建国) is the collective pseudonym for a group of Chinese house church pastors thinking and writing about issues related to the spread of Christianity in their nation. They are committed to preaching a grace-centered gospel, developing resources for the church, and loving China’s urban centers. China Partnership is privileged to feature their writings, often translated from the original Mandarin, and looks forward to the day when the use of pseudonyms is no longer necessary for these brothers and sisters in Christ.
For more of their writing, check out: A Chinese Perspective on Christian Suffering, Our Vision for China: Churches as Kingdom of Heaven on Earth, The Spiritual Legacy of the House Church.
Yang Mingdao (杨明道) is the collective pseudonym for Chinese voices working within China Partnership. Representing the heart and soul of CP, these posts communicate the vision and hope of our Chinese leadership as they work to equip and strengthen the Chinese church through theological development and transnational partnership.
For more of their writing, check out: Do We Really Love Them? The Changing Nature Of Evangelism In China, Stories From The First Generation Of The One-Child Policy, and Grasping The Grace, Hitting The Heart.
China Partnership frequently highlights occasional writers in addition to our regular authors listed above. If you have something to say about the church in China or ministry among Chinese internationally, drop us a line along with a brief personal bio at firstname.lastname@example.org.